<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentarer til UB Language Consult</title>
	<atom:link href="http://tyskkursus-danskkursus.dk/blog/?feed=comments-rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://tyskkursus-danskkursus.dk/blog</link>
	<description>Intensiver Dänischunterricht</description>
	<lastBuildDate>Wed, 09 Jun 2010 08:18:44 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Kommentar til Die Ecke für Kursteilnehmer af Anja Milinski</title>
		<link>http://tyskkursus-danskkursus.dk/blog/?p=146&#038;cpage=1#comment-144</link>
		<dc:creator>Anja Milinski</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Jun 2010 08:18:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tyskkursus-danskkursus.dk/blog/?p=146#comment-144</guid>
		<description>Ok, dann liefere ich mal den zweiten Kommentar. Ich kann Dich, Andreas, nur bestätigen. Der Erlebnissprachkurs für Anfänger im Sommer 2009 war einfach fantastisch. Ich bin immer noch ganz begeistert, wie viel wir in nur einer Woche gelernt haben. 

Es wäre so schön, wenn wir an unseren staatlichen Schulen ähnlich unterrichten könnten, dann würden uns viele Probleme erspart bleiben. 

Ich möchte jedenfalls so weiter Dänisch lernen mit &quot;walk and talk&quot;.

Vi ses igen, 
Anja</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ok, dann liefere ich mal den zweiten Kommentar. Ich kann Dich, Andreas, nur bestätigen. Der Erlebnissprachkurs für Anfänger im Sommer 2009 war einfach fantastisch. Ich bin immer noch ganz begeistert, wie viel wir in nur einer Woche gelernt haben. </p>
<p>Es wäre so schön, wenn wir an unseren staatlichen Schulen ähnlich unterrichten könnten, dann würden uns viele Probleme erspart bleiben. </p>
<p>Ich möchte jedenfalls so weiter Dänisch lernen mit &#8220;walk and talk&#8221;.</p>
<p>Vi ses igen,<br />
Anja</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kommentar til Dänische Redewendungen und Sprichwörter af Ursula</title>
		<link>http://tyskkursus-danskkursus.dk/blog/?p=136&#038;cpage=1#comment-131</link>
		<dc:creator>Ursula</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 May 2010 18:51:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tyskkursus-danskkursus.dk/blog/?p=136#comment-131</guid>
		<description>Maj måneds kulde gør laderne fulde. 

Wörtlich: Die Kälte des Monats Mai macht die Scheunen voll.

Das funktioniert ja auch in Deutschland so:
Ist der Mai kühl und nass, füllt´s dem Bauer Scheune und Fass.

Na, so ein Trost :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Maj måneds kulde gør laderne fulde. </p>
<p>Wörtlich: Die Kälte des Monats Mai macht die Scheunen voll.</p>
<p>Das funktioniert ja auch in Deutschland so:<br />
Ist der Mai kühl und nass, füllt´s dem Bauer Scheune und Fass.</p>
<p>Na, so ein Trost <img src='http://tyskkursus-danskkursus.dk/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kommentar til Dänische Redewendungen und Sprichwörter af Ursula</title>
		<link>http://tyskkursus-danskkursus.dk/blog/?p=136&#038;cpage=1#comment-107</link>
		<dc:creator>Ursula</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Apr 2010 18:23:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tyskkursus-danskkursus.dk/blog/?p=136#comment-107</guid>
		<description>Man kan ikke både blæse og have mel i munden. 

(Mit Mehl im Mund kann man nicht pusten)
Ja, man kann sich vorstellen, wie das ausgeht ..
Entspricht wohl dem deutschen Sprichwort: 

Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen. 

Und vielen Dank, Adelheid, für deine lieben Worte :-) </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Man kan ikke både blæse og have mel i munden. </p>
<p>(Mit Mehl im Mund kann man nicht pusten)<br />
Ja, man kann sich vorstellen, wie das ausgeht ..<br />
Entspricht wohl dem deutschen Sprichwort: </p>
<p>Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen. </p>
<p>Und vielen Dank, Adelheid, für deine lieben Worte <img src='http://tyskkursus-danskkursus.dk/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kommentar til Die Ecke für Kursteilnehmer af Andreas Bock</title>
		<link>http://tyskkursus-danskkursus.dk/blog/?p=146&#038;cpage=1#comment-7</link>
		<dc:creator>Andreas Bock</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Mar 2010 21:45:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tyskkursus-danskkursus.dk/blog/?p=146#comment-7</guid>
		<description>Wenn sich sonst keiner traut, dann mache ich mal den Anfang und fülle diese Teilnehmer-Ecke mit dem ersten Kommentar:

Ich komme gerade von meiner ersten Woche (Niveau3) bei Ursula wieder nach Hause. Der Unterricht war sehr abwechslungsreich, interessant und sein Geld wirklich wert. Wer eine Möglichkeit sucht, schnell und mit viel Spaß seine dänischen Sprachkenntnisse zu verbessern, ist in Vesterborg gut aufgehoben. Nochmals &quot;Tak for sidst!&quot; und &quot;På gensyn!&quot;, denn ich komme bestimmt wieder.
Hilsen Andreas</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wenn sich sonst keiner traut, dann mache ich mal den Anfang und fülle diese Teilnehmer-Ecke mit dem ersten Kommentar:</p>
<p>Ich komme gerade von meiner ersten Woche (Niveau3) bei Ursula wieder nach Hause. Der Unterricht war sehr abwechslungsreich, interessant und sein Geld wirklich wert. Wer eine Möglichkeit sucht, schnell und mit viel Spaß seine dänischen Sprachkenntnisse zu verbessern, ist in Vesterborg gut aufgehoben. Nochmals &#8220;Tak for sidst!&#8221; und &#8220;På gensyn!&#8221;, denn ich komme bestimmt wieder.<br />
Hilsen Andreas</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kommentar til Dänische Redewendungen und Sprichwörter af Adelheid</title>
		<link>http://tyskkursus-danskkursus.dk/blog/?p=136&#038;cpage=1#comment-3</link>
		<dc:creator>Adelheid</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Mar 2010 17:59:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tyskkursus-danskkursus.dk/blog/?p=136#comment-3</guid>
		<description>Eine gute Idee, die dänischen Redewendungen so zu erklären.
Werde öfter hier nachschauen. 
Danke für die vielen guten Tipps.  Dein Blog gefällt mir.  Es steckt viel Arbeit darin. Liebe Grüße nach Lolland.  Adelheid</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Eine gute Idee, die dänischen Redewendungen so zu erklären.<br />
Werde öfter hier nachschauen.<br />
Danke für die vielen guten Tipps.  Dein Blog gefällt mir.  Es steckt viel Arbeit darin. Liebe Grüße nach Lolland.  Adelheid</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kommentar til Dänische Redewendungen und Sprichwörter af Ursula</title>
		<link>http://tyskkursus-danskkursus.dk/blog/?p=136&#038;cpage=1#comment-2</link>
		<dc:creator>Ursula</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Mar 2010 17:14:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tyskkursus-danskkursus.dk/blog/?p=136#comment-2</guid>
		<description>at jokke i spinaten

&quot;at jokke&quot; = ungeschickt oder schwerfällig gehen

Der Ausdruck &quot;at jokke i spinaten&quot; bedeutet also so etwas wie &quot;ins Fettnäpfchen treten&quot;. ... Es können einem ja viele Missgeschicke passieren - je nachdem, in welchem Kulturkreis man sich gerade aufhält.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>at jokke i spinaten</p>
<p>&#8220;at jokke&#8221; = ungeschickt oder schwerfällig gehen</p>
<p>Der Ausdruck &#8220;at jokke i spinaten&#8221; bedeutet also so etwas wie &#8220;ins Fettnäpfchen treten&#8221;. &#8230; Es können einem ja viele Missgeschicke passieren &#8211; je nachdem, in welchem Kulturkreis man sich gerade aufhält.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
